Формирование минимального устного Т-коммуникатора, или, иначе говоря, развитие способности говорения на иностранном языке в программных рамках, обеспечивается системой звуковых (устных) трансмиссивных упражнений, к которым добавляется небольшое количество упражнений в чтении про себя и вслух материала, эквивалентного тому, который усваивается в говорении. Как уже отмечалось выше, письменные упражнения не могут существенно способствовать овладению говорением, и при том постоянном недостатке времени для классных и самостоятельных занятий, которым характеризуются школьные условия обучения, упражнения в письме имеет смысл применять только для осуществления программных целей в этом виде коммуникативной деятельности, но не в качестве вспомогательных при обучении говорению.
Формирование устного субкоммуникатора трансмиссии несомненно является труднейшим аспектом обучения иностранному языку. Однако ситуативно-эмоциональный характер звуковой коммуникации и естественная заинтересованность учащихся перспективой и реальными возможностями научиться говорить на иностранном языке создают благоприятный психологический фон для обучения этому виду коммуникативной деятельности. Дело автора учебника и педагога — полностью использовать эти благоприятные предпосылки, применяя эффективные и в то же время интересные для учащихся приемы обучения.
Обучение говорению не только базируется на обучении слушанию, но и сочетается с ним, ибо почти все упражнения в говорении стимулируются высказываниями на иностранном языке.
Задачи учителя в обучении говорению многообразны и сложны. Он должен готовить и частично начитывать на магнитную ленту звуковые стимулы тренировочных упражнений, отсутствующих в учебниках, и в ряде случаев сам устанавливать знаки и модели, подлежащие отработке, организовывать выполнение синтетических и контрольных упражнений, применяя различные средства наглядности и игровые приемы; внимательно регистрировать и изучать индивидуальные и групповые ошибки учащихся, назначать и контролировать их «излечение»; снабжать упражнения необходимыми пояснениями и комментариями и при всем этом поддерживать у учащихся интерес к предмету и «чувство успеха» на протяжении всего периода обучения, а не только в его начальной фазе, как это обычно имеет место.
Ниже описываются упражнения по отработке отдельных субкомпонентов и операторов устной трансмиссии, применимые для обучения, контроля и коррекции.
А. Формирование Т-отпечатков элементов и оператора их физической реализации
Здесь идет речь о формировании главного компонента произношения — способности к правильной артикуляции фонем (в их позиционных вариалтах) в составе типовых сочетаний фонем, готовых и новых знаков как в учебно-тренировочных, так и в спонтанно-коммуникативных условиях.
Указанная способность является главным, но не единственным компонентом произношения; сюда входит, кроме того, правильное фонемное и тонемное воспроизведение готовых знаков, а также использование надлежащих супрасегментных сигналов (ударение, интонация, паузация, ритм) при физическом воспроизведении новых знаков. Эти дополнительные аспекты произношения будут рассмотрены в соответствующих разделах.
Артикуляционный аспект произношения актуальнее всех прочих, поскольку именно он в подавляющем большинстве случаев обеспечивает разборчивость (понятность) продуцируемых сообщений. Речь идет о такой паре языков, как английский и русский, где нет резких различий в интонационном оформлении знаков; это утверждение не будет иметь силы для пары русский язык — китайский язык. Кроме того, артикуляция звуков знакового продукта несет большой объем паралингвистической информации, и нарушения нормы в этом аспекте могут «испортить впечатление» даже от сообщений, правильных во всех остальных отношениях.