Синтетическое чтение. Сущность синтетического чтения заключается в том, чтобы по отдельным знакомым элементам определить целое, понять общее содержание: прочитанного, не подвергая подробному разбору его форму. Цель такого чтения двоякая: извлечь новую информацию и расширить свой языковой опыт. Мы уже указывали на то, что книги являются источником различных сведений исторического, географического, экономического характера и пополняют общее образование студента. Нужно, чтобы книги еще будили мысль и содействовали развитию культуры ощущений.
В языковом отношении чтение способствует развитию непосредственного (беспереводного) понимания текста, расширению словаря читающего и, что очень важно, дает возможность увидеть усвоенный языковой материал в разных и многочисленных контекстах. Если при аналитическом чтении главной задачей является проникновение в глубь контекста, то при синтетическом чтении нас особенно интересует широкий контекст.
В языковом вузе синтетическое чтение — это домашнее чтение. Уже на I курсе после вводной лекции студента надо ознакомить со списком литературы, рекомендованной для домашнего чтения.
Исходя из задач синтетического чтения, следует строить методику. Нужно обучить студентов схватывать основной смысл текста. Этой работе должен быть посвящен I курс. Студенту можно предложить для домашнего чтения адаптированную литературу и подлинную литературу с приключенческим сюжетом. Такого рода занимательная литература помогает преодолеть страх перед книгой на иностранном языке. Польза от чтения такого рода литературы заключается еще и в том, что она приучает находить в тексте основную линию сюжета и, в известной мере, предугадывать дальнейшее содержание, что совершенно невозможно, например, при чтении текста описательного характера. Этот вид чтения дает, следовательно, возможность проводить различные упражнения в упреждении как содержания, так и языковой формы, в которую оно облечено. Упреждение содержания и языковой формы является весьма важным компонентом зрелого чтения, методика которого, однако, очень плохо разработана. Эта способность может развиваться и стихийно в силу переноса соответствующих навыков, выработавшихся в родном языке, но этот процесс очень медленный и должен быть ускорен с помощью соответствующих специальных упражнений.
Чтение легкого в грамматическом отношении текста требует овладения определенным и довольно значительным словарным запасом. Под легким текстом мы понимаем такой текст, который по своей структуре и словоупотреблению близок к родному языку, что позволяет перенести все приобретенные в родном языке грамматические навыки на иностранный язык. Поэтому, при чтении такого текста основная задача студента должна заключаться в расширении словаря.
Начиная со 2-го семестра II курса этот вид домашнего чтения должен быть заменен тем, о котором шла речь во вводной лекции. Чтение с общим охватом содержания может сохраниться еще на II курсе, но это чтение — "для себя", которое уже выходит за рамки, регламентируемые учебным планом, и является факультативным. Надо предположить, что с III курса студент сможет полностью понять текст, рекомендованный для домашнего чтения.
Упражнения в синтетическом чтении охватывают, как уже указывалось, первый и второй курс и должны быть направлены на развитие смысловой и языковой догадки. Надо обучить учащегося догадываться о целом по отдельным знакомым элементам.
Для успешного выполнения языковых упражнений наиболее существенным является хорошее знание служебных слов в широком смысле этого слова, то есть не только артиклей, предлогов, союзов, вспомогательных и связочных глаголов, но и местоимений, наречий и глаголов местоименного, характера, глаголов, содержащих видовые оттенки типа 'начинать', 'кончать' и некоторые другие.