Для практического владения языком значительно важнее знать большое количество свободных словосочетаний и управление слов, а также, конечно, и расширять уже накопленный словарный запас, в том числе и фразеологию. Основным недостатком речи студентов является бедный активный словарь, а речь ошибочна не только из-за недостаточных навыков в области грамматики, но и главным образом из-за недостаточного знания словосочетаний и правил управления. Между тем, как раз именно эти сведения не всегда имеются в словарях, их часто можно заимствовать только непосредственно из читаемых книг. Приведем примеры:
L. Feuchtwanger — gut gespieltes Mitgefhl, eine wste Geschichte, ein genauer Herr, eine hohe Bezahlung, den Traumen entsagen, ein eherner Entschluss, eine Mitgliedersperre verfgen, Gemeinheiten gegen den Hans heimzahlen; der Stock, an dem sie zu gehen pflegte и т.д.
H. Mann — die Richtigkeit nachprfen, ein Rolladen ging nieder, 2 Treppen tiefer, ein leeres Gelchter (aus Demut); sich in seinen Mantel stzzen; vor dem Haustor lag schon die Kette и т.д.
При анализе этих примеров из произведений Л. Фейхтвангера и Г. Манна легко обнаружить, что в них нет ничего индивидуального, — они отражают устоявшиеся объективные нормы языка, но как раз именно их и надо прежде всего усвоить, имея в виду активное овладение языком.
Чем большим количеством обычных свободных словосочетаний студент овладеет, тем правильнее и богаче будет его речь.
Из всего сказанного ясно, что в самих книгах следует отмечать различные стилистические средства, с помощью которых выражены мысли автора,—этого нельзя выписать, так как здесь важен общий большой контекст, а переписывать целые страницы текста вряд ли возможно и целесообразно. Выписывать же из книг следует употребление слов (их значение можно всегда найти в большом словаре) и их управление. Иными словами, нужно завести свой индивидуальный словарик и заносить в него все то, что отсутствует в обычном словаре и что необходимо для активного пользования языком.
Для записи необходимых сведений проще всего завести карточку. Такая карточка будет выглядеть примерно следующим образом:
genau — ein genauer Herr.
ehern — ein eherner Entschluss.
Mitgliedevsperre — eine Mitgliedersperre verfgen.
Из данного примера видно, что в карточку заносятся только менее обычные для данного слова сочетания и потому на них будет особенно фиксироваться внимание студента.
К своему словарю следует обращаться при подготовке к выступлению, всемерно стремясь к активизации словаря.
Возникает вопрос, как поступать с неологизмами, которые еще не вошли в словари? Надо строго различать языковые неологизмы и неологизмы стилистические, в которых проявляется индивидуальное творчество автора. Языковые неологизмы полезно заносить в свой словарик, в особенности, если они отражают новые тенденции в языке. Так, например, слово Trabant или 'спутник' интересно только по содержанию, но не с точки зрения словообразования — словообразовательная модель здесь не представляет интереса. Между тем, слова типа enttrmmern или bespielen (eine Platte) интересны с точки зрения возможности образования подобных -слов по аналогии.
Стилистические неологизмы выписывать не следует, ибо, оторванные от контекста, они теряют свой смысл.
Так, например, неологизмы Г. Гейне, Г. Манна, Б. Келлермана: durnmklug, Apfeltrtchenton, heiterernst, Mrchenkrte, Speisekapelle студент никогда не будет употреблять в речи и потому нет смысла их выписывать, если преследовать чисто практические цели. Они, однако, представляют большой интерес для филолога, специально изучающего творчество данного писателя.