Проблема методической типологии лексики является сравнительно новой в методике: ее разработка началась в 60-е гг. Первый этап характеризуется тем, что в методических исследованиях затрагиваются частные вопросы, связанные с дифференцированным подходом к лексике: выделяются длинные и короткие слова; слова, поддающиеся и не поддающиеся наглядному изображению; слова, которые этимологически связаны и не связаны с уже изученными; слова, близкие по звучанию и значению. Следующий этап в разработке проблемы методической типологии (конец 60-х — начало 70-х гг.) характеризуется переходом к специальным исследованиям и попыткой обобщить и выдвинуть определенные принципы для методической типологии: намечается различение трудностей слов в зависимости от того вида речевой деятельности, в котором функционирует слово, и в зависимости от принадлежности слова к активному или пассивному словарю. В результате обобщения было определено, что под методической типологией следует понимать «установление типов слов с точки зрения тех трудностей, которые они вызывают при усвоении». Подобный подход позволяет определить систему работы над каждой группой слов лексического минимума с учетом их трудностей. Разработка методической типологии велась с учетом двух исходных положений: различения трудностей, связанных с особенностями отдельного слова, и трудностей, обусловленных воздействием интерференции внутри иностранного языка и между словами иностранного и родного языков; различения типов трудностей в зависимости от принадлежности слова к активному или пассивному словарю. Сейчас наметился более общий подход к типологии лексики, охватывающий всю систему обучения, начиная с отбора словаря, установления единицы обучения и ее функционирования в разных видах речевой деятельности. Типология лексики для конкретного языка зависит не только от особенностей самого языка, но и от родного языка учащихся, поскольку слово интерферирует в процессе речевой деятельности. Поэтому создание конкретных методических типологий лексики в соответствии с особенностями изучаемого и родного языков и в зависимости от этапа обучения остается актуальной проблемой. Задача методической типологии в плане общей методики состоит в том, чтобы показать пути выявления трудностей слов на основе тех операций, которые учащиеся должны совершать с ЛЕ при реализации тех или иных видов речевой деятельности.
Вычленение операций и анализ того, как разные пласты словаря функционируют в речевой деятельности, позволят в дальнейшем разрабатывать конкретные методические типологии по языкам. Осуществление пооперационного подхода обеспечивает практическое использование типологии в упражнениях. Таким образом, методическая типология из теоретической проблемы переходит в разряд практически применимых. Поскольку функционирование ЛЕ связано с выполнением определенных операций, а последние будут различными при восприятии и воспроизведении, то следует рассматривать отдельно типологию пассивного и активного словаря.
Кроме того, следует выделить отдельно типологию слов потенциального запаса, поскольку в отличие от пассивного в потенциальном словарном запасе (ПСЗ) речь идет об операциях восприятия слов, не встречавшихся в опыте учащихся. Если реальный словарь должен быть в принципе одинаков у учащихся данной ступени Обучения, то потенциальный может быть разным: ученик может расширить свой словарь в процессе самостоятельного чтения.
Рассмотрение типологии под углом зрения тех операций, которые проходит слово в процессе функционирования, встречает значительные трудности, поскольку сами лексические операции еще не разработаны. В методических исследованиях, касающихся обучения лексике иностранного языка, уже наметилась попытка применить пооперационный подход. Так, для говорения определяющими являются операции сочетания ЛЕ друг с другом (на уровне словосочетаний) и включения элементов в речевые образцы (на уровне предложений как части целого высказывания). При восприятии речи выделяются другие операции: выделение графических и акустических опор на основе отработанных графико-акустико-моторных связей, обеспечивающих узнавание ЛЕ в процессе восприятия по зрительному или слуховому образу и соотнесение образа с соответствующим значением. Указанные операции показывают общий правильный подход, однако, для того чтобы использовать их в упражнениях, надо расчленить их на более мелкие.