Для русских произнесение всех немецких гласных представляет значительные трудности из-за разомкнутого уклада, однако, например, фонемы [i:], [], имеющие наиболее передний, хорошо ощущаемый уклад, легче поддаются контролю. Очевидно, целесообразно начинать обучение с долгого закрытого [i:].
Такой порядок введения помогает также с самого начала обратить внимание студентов на отсутствие палатализации в немецком языке и, соответственно, дольше работать над закреплением этого чуждого для русских навыка. После усвоения [i:], [] очень удобно вводить фонемы [е: ], [], отличающиеся от [i:], [], в основном, степенью подъема языка. В результате овладения произношением нелабиализованных гласных переднего ряда студенты оказываются лучше подготовленными к усвоению более переднего краткого [a] (vorderes, helleres а) и более заднего долгого [а: ] (hinteres, dunkleres а), которые могут быть хорошим переходом к лабиализованным заднеязычным гласным. Можно порекомендовать полезное упражнение, как бы завершающее самый начальный этап вводного фонетического курса: при соблюдении контактного положения языка произносить следующий ряд слов, обращая внимание на степень подъема языка:
zi: — ze: — za:
vi:r — ve:r — va:r
st — 'st — 'ast
О. Есперсен считает, что если начинать обучение с переднеязычных звуков, то достигается определенное педагогическое преимущество. Сначала речь идет о деятельности хорошо знакомых из повседневных наблюдений органов речи, затем студенты проникают в более незнакомые области речевого аппарата; кроме этого, начинать следует с наиболее сомкнутых укладов, переходя постепенно к все более разомкнутым.
В соответствии с одним из основных дидактических положений, при определении последовательности введения звуков нужно соблюдать постепенное нарастание трудностей. Сначала следует вводить более легкие звуки, а затем переходить к более трудным.
Некоторые языковеды, например О. Есперсен, высказываются за введение вначале трудных звуков; по их мнению, учащийся в этом случае сразу почувствует, что он находится на чужой почве, однако не рекомендуется вводить сразу много трудных звуков подряд и в слишком сложных сочетаниях. Для русских все немецкие гласные трудны, поэтому введение любого немецкого гласного (а оно неизбежно с самого начала вводного курса) связано со значительными трудностями. Здесь важно определить степень трудности каждого гласного.
Однако определение степени трудности звуков представляет собой нелегкую задачу, ибо «...не все звуки, которые обычно считаются трудными, оказываются в действительности трудными, если преподаватель хорошо знает соотношение двух произносительных систем, если он владеет научно обоснованными методами преподавания, если он добивается не только умения произносить правильно, по и создания прочного навыка правильного произношения».
При выработке наиболее целесообразных методов введения звуков, определения их последовательности и сочеnаемости чрезвычайно важно учитывать не только их артикуляционные трудности, но и неизбежное влияние на них артикуляционной базы родного языка. Трудности произнесения иностранных звуков являются всегда относительными, так как зависят от особенности звукового строя родного языка.