Методика обучения иностранным языкам. Факторы, характеризующие условия предъявления аудитивного сообщения.

Одним из наиболее существенных факторов, который необходимо принимать во внимание в процессе обучения аудированию, является темп предъявления сообщения. Речь, произносимая в различном темпе, по-разному воспринимается слушающими. Быстрый и медленный темп избирательно влияет на разные фазы аудирования: при медленном темпе усложняется «обобщение впечатления в законченный образ речи», быстрый темп мешает «аналитическому рассмотрению речевого потока». Это особенно заметно при аудировании на иностранном языке. Речь иностранца всегда кажется нам очень быстрой. Но то же самое говорят и о русском языке люди, для которых этот язык не является родным. Установлено, что быстрая иноязычная речь по сравнению с быстрой родной речью воспринималась в 8,5-9 раз труднее. Необходимо установить достаточно обоснованные количественные требования к темпу речи диктора на разных ступенях обучения. Часть методистов считают, что темп предъявления аудитивных сообщений на начальном этапе должен быть несколько замедленным, другие настаивают на необходимости с первых же шагов обучения аудированию использовать речь в нормальном темпе. Большинство исследователей сходятся в том, что сам процесс проговаривания с самого начала должен происходить в естественном темпе, т. е. должны сохраняться нормальная группировка слов, элизии, соединения слов, ассимиляция согласных, ритм и интонация—ничего не должно быть подчеркнуто, утрировано. Однако на начальном этапе обучения аудированию общий темп предъявляемой речи должен приближаться к темпу речи учащихся, т. е. быть замедленным. Этого можно достичь за счет некоторого удлинения пауз между сегментами; во время пауз можно мысленно восстановить услышанное, что помогает работе оперативной памяти.

Необходимость в увеличении пауз может возникнуть и на более продвинутом этапе — при восприятии более сложного материала. Так, при объеме сегментов от 8 до 10 слов можно успеть во время паузы мысленно повторить эти слова, соотнося их с предшествующим материалом и антиципируя в определенных пределах то, что должно следовать за ними. Такие паузы характерны и для естественной речи, где они возникают за счет хезитаций, растягивания слов, употребления слов и выражений, ничего не добавляющих к смыслу сказанного, и пр. В целом же на продвинутом этапе задача состоит в том, чтобы помочь учащимся адаптироваться к темпу диктора.

Наряду с темпом речи для слухового восприятия важны и такие индивидуальные особенности говорящего, как манера произношения, тембр голоса, дикция, высота голоса. Влияние их может быть и положительным и отрицательным. Четкая, энергичная артикуляция облегчает восприятие; легче воспринимаются низкие голоса мягкого тембра. Очень важны привычность голоса, манера говорить. Лучше всего воспринимается речь учителя, которая является образцом для формирования в памяти учащихся акустико-арктикуляционных образов. И наоборот, чем больше отличаются поступающие звуковые сигналы от этих образцов, тем труднее восприятие. Для преодоления трудностей, связанных с восприятием новых голосов и с индивидуальными особенностями речи дикторов, предлагается следующая последовательность — начать с восприятия речи преподавателя, затем перейти к слушанию незнакомых мужских голосов, затем женских и детских.

Особенности каналов связи, наличие или отсутствие зрительной опоры также оказывают существенное влияние на аудирование. В процессе аудирования сообщение может или поступать от собеседника в процессе непосредственного общения, или предъявляться с помощью технических средств — фонозаписи, грампластинок, по телефону. В последнем случае информация поступает только через слуховой канал, зрительная опора отсутствует. Это существенно затрудняет восприятие речи. Известно, как облегчает процесс аудирования возможность видеть собеседника, наблюдать его артикуляцию, мимику, жест. Такую возможность предоставляют другие технические средства — телевидение, кино. Проведены специальные исследования, подтверждавшие значительно большую эффективность восприятия одного и того же материала по телевизору и в звукозаписи. Использование в процессе аудирования серии картинок, иллюстрирующих сообщение, заметно облегчает процесс восприятия. С помощью аудиовизуальных средств вербальная информация дополняется образной, зритель видит то, о чем говорится в воспринимаемом на слух тексте.

М. Вайсбурд

Порекомендуйте эту страницу своим друзьям в социальных сетях и получите бонусы для оплаты обучения или денежного вознаграждения!
См. условия подробнее
Что есть бакалея у поставщика В понимании каждого поставщика бакалея может иметь свое значение. Тем не менее, понятие "товары бакалейной группы" имеют вполне конкретное значение. Слово бакалея заимствовано из турецкого языка, где торговца овощами называют не иначе как bakkal. Изначально под бакалеей понимали сухие продукты питания, например орехи, сухофрукты, а также копчености. По современной торговой классификации к продовольственным бакалейным товарам относятся: крупа, мука, макаронные изделия, сахар, крахмал, пищевые концентраты, дрожжи, чай и чайные напитки, кофе и кофейные напитки, растительные масла, соль, уксус. Бакалейные товары отличаются от других продуктов питания достаточно большим сроком годности.

Среди наших клиентов:

Принимаем к оплате
карты Visa и MasterCard! Принимаем к оплате пластиковые карты Visa и MasterCard